En la segunda escena del primer acto de la única ópera de Beethoven, Fidelio, Marzelline confiesa que está enamorada del ayudante de su padre, Fidelio. En este aria, ella sueña con pasar el resto de su vida con él en la felicidad matrimonial con pequeñas preocupaciones, afecto desbordante y felicidad abundante. Poco sabe ella que Fidelio no es la persona que ella cree que es. Conozca la historia y la sinopsis de Beethoven, Fidelio.
Letras alemanas
O wär ich schon mit dir vereint
Und dürfte Mann dich nennen!
Ein Mädchen darf ja, was es meint,
Zur Hälfte nur bekennen.
Doch wenn ich nicht erröten muss,
Ob einem warmen Herzenskuss,
Wenn nichts uns stört auf Erden-
Die Hoffnung schon erfüllt die Brust,
Mit unaussprechlich süsser Lust,
Wie glücklich ich werden!
En Ruhe stiller Häuslichkeit
Erwach ich jeden Morgen,
Wir grüssen uns mit Zärtlichkeit,
Der Fleiss verscheucht die Sorgen
Y no es Arbeit abgetan,
Dann Schleicht Die Holde Nacht Heran,
Dann ruhn wir von Beschwerden.
Die Hoffnung schon erfüllt die Brust,
Mit unaussprechlich süsser Lust,
Wie glücklich ich werden!
Traducción en inglés
Oh, si ya me hubiera unido a ti
¡Y marido, debería llamarte!
Una chica solo podía confesarse
la mitad de lo que ella piensa.
Pero si no tengo que sonrojarme,
sobre un cálido y sincero beso
Si nada en la tierra nos molesta
La esperanza ya vive en mi pecho
Inexpresiblemente dulce de placer,
¡Qué feliz seré!
En reposo, domesticidad tranquila
Me despertaré cada mañana
Saludamos con cariño
Resolveremos las preocupaciones
Y cuando el trabajo se despide,
Luego se cuela en la suave noche,
Luego reposamos de quejas.
La esperanza ya vive dentro de mi pecho
Inexpresiblemente dulce de placer,
¡Qué feliz seré!
Más letras traducidas de Famous Aria
"A un dottor della mia sorte" Letras y traducción
Letras y traducción de textos de Casta Diva
Flower Duet Letras y traducción de texto
"Plus blanche que la blanche hermine" Letras y traducción